본문 바로가기

일본어

일본노래 가사를 통한 일본어 공부(자드의 마케나이데!)

얼마 전 우연하게 자드의 마케나이데를 듣게 되었습니다. 오랜만에 들어서 그런지 너무 반가운 곡이었습니다. 40세 젋은 나이로 세상을 떠난 미모의 여가수 사카이 이즈미입니다. 자신의 대표적인 노래처럼 암이라는 병마에게 지지 않으려고 노력했지만 어쩔 수 없었나 봐요.

 

아직도 일본에서는 대표적인 응원가로 불려지는 곡이고 한국에도 많이 알려지고 인기 있는 곡인 자드의 마케나이데의 가사를 가지고 해석과  단어를 알려드리겠습니다.

負(ま)けないで
마케나이데 
: 지면 안 돼!

 

ふとした瞬間(しゅんかん)に 視線(しせん)がぶつかる
(후토시타 슌칸니 시센가 부츠카루)
우연한 순간 시선이 교차하고

幸(しあわ)せのときめき 覚(おぼ)えているでしょ
(시아와세노 토키메키 오보에떼 이루 데쇼?)
행복의 두근거림을 기억하고 있죠?
パステルカラーの季節(きせつ)に恋(こい)した
(파스테르카라노 키세츠니 코이시타.)
파스텔색의 계절에 사랑했던
あの日(ひ)のように 輝(かがや)いてる あなたでいてね
(아노히노 요우니 카가야이테루 아나타데 이테네)
그 날과 처럼 빛나는 당신으로 있어줘요.

負(ま)けないで もう少(すこ)し
(마케나이데 모우 스코시)
지지말아요 조금만 더
最後(さいご)まで 走(はし)り抜(ぬ)けて
(사이고마데 하시리 누케테)
마지막까지 끝까지 달려요.
どんなに 離(はな)れてても
(돈나니 하나레테테모)
아무리 떨어져 있어도
心(こころ)は そばにいるわ
(코코로와 소바니 이루와)
마음은 옆에 있어요.
追(お)いかけて 遥(はる)かな夢(ゆめ)を
(오이 카케테 하루가나 유메오)
쫓아가요, 먼 목표를

 

何(なに)が起(おき)たって ヘッチャラな顔(かお)して
(나니가 오키탓테 헷챠라나 카오시테)
어떤일이 일어나도 태연한 표정으로
どうにかなるさと 戯(おど)けてみせるの
(도우니카나루사토 오토케테 미세루노)
어떻게든 될꺼야라며 여유를 부리는
今宵(こよい)は私(わたくし)と一緒(いっしょ)に踊(おど)りましょ
(코요이와 와타쿠시토 잇쇼니 오도리마쇼.)
오늘밤은 저와 함께 춤춰요.
今(いま)も そんなあなたが好(す)きよ 忘(わす)れないで
(이마모 손나 아나타가 스키요 와스레나이데)
지금도 그런 당신이 좋아요 잊지말아요.

負(ま)けないで ほらそこに
(마케나이데 호라소코니)
지지말아요. 자, 저기에
ゴールは近(ちか)づいてる
(고루와 치카즈이테루)
목표는 가까워지고 있어요.
どんなに 離(はな)れてても
(돈나니 하나레떼떼모)
아무리 떨어져 있어도
心(こころ)は そばにいるわ
(코코로와 소바니 이루와)
마음은 옆에 있어요.
感(かん)じてね 見(み)つめる瞳(ひとみ)
(칸지테네 미츠메루 히토미)
느껴봐요. 지켜보는 눈동자를

 

負(ま)けないで もう少(すこ)し
(마케나이데 모우 스코시)
지지말아요 조금만 더
最後(さいご)まで 走(はし)り抜(ぬ)けて
(사이고마데 하시리 누케테)
마지막까지 끝까지 달려요.
どんなに 離(はな)れてても
(돈나니 하나레테테모)
아무리 떨어져 있어도
心(こころ)は そばにいるわ
(코코로와 소바니 이루와)
마음은 옆에 있어요.
追(お)いかけて 遥(はる)かな夢(ゆめ)を
(오이 카케테 하루카나 유메오)
쫓아가요, 먼 목표를


負(ま)けないでほらそこに
(마케나이데 호라소코니)
지지말아요. 자, 저기에
ゴールは近(ちか)づいてる
(고루와 치카즈이테루)
목표는 가까워지고 있어요.
どんなに 離(はな)れてても
(돈나니 하나레떼떼모)
아무리 떨어져 있어도
心(こころ)は そばにいるわ
(코코로와 소바니 이루와)
마음은 옆에 있어요.
感(かん)じてね 見(み)つめる瞳(ひとみ)
(칸지테네 미츠메루 히토미)
느껴봐요. 지켜보는 눈동자를

자드 마케나이데

瞬間(しゅんかん) : 순간

視線(しせん): 시선

ぶつかる: 부딛히다.

幸(しあわ)せ : 행복

ときめき : 두근거림

季節(きせつ) : 계절

恋(こい) : 사랑

輝(かがや)く : 빛나다

負(ま)けない : 지지않다.

最後(さいご) : 최후, 마지막

走(はし)り抜(ぬ)けて: 끝까지 달리다.

心(こころ) : 마음

追(お)いかける : 쫓아가다.

遥(はる)か : 아주 먼, 아득히

夢(ゆめ) : 꿈, 목표

起(おき)る : 일어나다, 발생하다

 戯(おど)ける : 재치있는, 유머스런 말을 하다

今宵(こよい) : 오늘 저녁

私(わたくし) : わたし로 많이 쓰이나 존경어로 본인을

낮추어서 사용할 때 와타쿠시로 사용됩니다.

踊(おど)る: 춤추다

今(いま) : 지금

近(ちか)づく: 가까워지다.

離(はな)れる: 멀어지다

瞳(ひとみ) : 눈동자

 

다음에도 유용한 정보를 가지고 포스팅
하도록 하겠습니다. 긴 글 읽어주셔서
감사드리며 내용이 도움이 되셨다면
구독과 공감 부탁드립니다.

 

 

J-POP으로 일본어공부하기. 아이묭(あいみょん) - 마리 골드

J-POP으로 일본어공부하기를 시리즈로 계속해서 이어가도록 하려 합니다. 음악을 좋아하시는 분들도 많이 계시고 저도 다시 일본음악을 들으니 너무 좋아서요. 몇 년 전에 나온 노래로 유튜브 조

japanstory.tistory.com

 

 

J-POP으로 일본어공부하기. 요네즈켄시(米津玄師)-레몬(LEMON)

J-POP으로 일본어공부하기를 시리즈로 이번에 선택한 곡은 출시된지5년이 넘었지만 아직도 인기가 있는 요네즈켄시(米津玄師)의 레몬입니다. 사랑하는 사람을 잃은 슬픔을 가사로 표현했는데 절

japanstory.tistory.com

 

 

J-POP으로 일본어공부하기. 쿠와타케이스케(桑田佳祐)-悲しい気持ち(JUST A MAN IN LOVE)

J-POP으로 일본어공부하기를 시리즈로 이번에 선택한 곡은 쿠와타케이스케(桑田佳祐)의 悲しい気持ち(JUST A MAN IN LOVE) 입니다. 1987년 10월 6일 발표된 곡으로 쿠오타케이스케 솔로 첫 곡입니다. 지

japanstory.tistory.com